تو مام ِ گولان ِ نام « پامچال »
وختی عاشق بَبی
تانی تومام ِ گولان ِ نام َ
پامچال دوخانی
آینه داری َ دوبؤم
پامچال گولان ر ِ
مِه آینه مِه شعر
چندر گرزنه مرَ بگشت
چندر لانتی
چندر گُزگا مرَ دیمیشت
چندر راب مرَ والیشت …
من مِه شعر َ
جه کوی و کمندان گوذر بدأم
من تِه ر ِ دأرم آینه
فاندِر ترَ
چی دتابَسته
تِه کاس ِ چومان
خُب فاندِر
خُب
مرَ ماکیاول بیدین !
واگردان فارسی :
وقتی عاشق بشوی
می توانی تمام گُل ها را
به نام پامچال صدا بزنی
آینه دار گُل های پامچال بودم
آینه ام شعر من
چقدر «گزنه » مرا گزید
چقدر مار
چقدر قورباغه مرا شاشید
چقدر حلزون مرا لیسید …
من شعرم را
از کوه و کوهپایه ها گذر دادم
آینه دارم برای تو
ببین خودت را
چه تابیده است
چشم های آبی ات
خوب نگاه کن
خوب
مرا ماکیاول ببین !