دوخونُق
چاپلا زنه
چیچیلاس
جانشورا دره شبنم مرا
تیتی
چوم واکونه ناجه
دوچکهˇ توشکه
دوم تکان دهه
مردومان آیید
تترج
دوچکهˇتوشکا
توشکه زنید
قسرˇدار دور
تی گوشور نخانده
چوم پیله نزه
دونیایا
هوتو دینی کی دینه
رم بوکوده بمب
کیس اوساده سقدار
پوسکلان بوکوده شعر
…
چوم کی واکود
دوخونُق هن بو.
برگردان فارسی:
▪پژواک
پرکوبی میکند
سنجاقک
حمام گرفته است با شبنم
غنچه
چشم باز میکند رویا
گره ناساز
دم تکان میدهد
میآیند
پیاپی
گره ناگشوده را
گره میزنند
به دور درخت عقیم
در گوشت نخوانده
چشم باز نکرده
دنیا را
همانگونه میبینی که میبیند
ترکش انفجار
چروک درخت آزاد
پوست اندازیِ شعر
…
چشم که باز کرد
پژواک همین بود.