لغتی که در زبان گیلکی مفهوم فیک و تقلبی بودن چیزی را می‌رساند

⚡️ در زبان گیلکی برای بیان مفهوم «فیک و تقلبی بودن» چیزی از کلمه «شال/شائال» استفاده می‌شود؛ معمولا مورد توصیف شده، شباهت ظاهری با مفهومی دارد که بعد از «شال» قرار می‌گیرد اما ذاتا متفاوت است.

🔰 چند مثال:

🔵 شال میری/ شال مرگی= مردن تقلبی، خود را به مردن زدن

🔵 شائال خاوه= خود را به خواب زدن، خواب ساختگی

🔵 شال تسبیح/ شال مرخه= گیاهی با دانه هایی شبیه دانه‌های تسبیح که در کنار نهرها می‌روید

🔵 شال اشکم= مقداری غذا که رفع گرسنگی موقت کند

🔵 شال ویلاج= بارانی که از چند قطره تجاوز نکند

🔵 شال پینیک= وصله ناجور، نچسب

🔵 شال جعفری= گیاهی غیر خوراکی شبیه جعفری

🔵 شال انجیل= نوعی انجیر غیر خوراکی

💡 همانطور که گیلکی‌زبانان در گذشته با این واژه مفهوم تقلبی بودن موارد مختلف را ساخته‌اند امروزه هم می‌توان در گیلکی از این واژه برای ساخت موارد جدید الظهور بهره گرفت.